Taormina, a segunda paragem das férias na Sicilia. Com o White Lotus em mente, percorremos alguns dos locais que aparecem na série, tendo ficado alojados no icónico e exclusivo San Domenico Palace - Four Seasons Hotel. Fica o roteiro dos locais que recomendo.
Taormina, the second stop on our holiday in Sicily. With White Lotus in mind, we travelled to some of the locations featured in the series, staying at the iconic and exclusive San Domenico Palace - Four Seasons Hotel. Here's an itinerary of the places I recommend.
Começámos pelo Duomo di Taormina, a bonita catedral medieval construída no século XIII.
We began with the Duomo di Taormina, the beautiful medieval cathedral built in the 13th century.
Corso Umberto I, a principal rua da cidade, está repleta de lojas, muitas de luxo, cafés e edifícios emblemáticos. Uma dica, não vão ao domingo!
Corso Umberto I, the city's main street, is filled with shops, many being of luxury, cafés and emblematic buildings. A tip: don't go on a Sunday!
A loja Liu Jo, que os fãs de White Lotus certamente reconhecem de imediato.
The Liu Jo shop, which White Lotus fans will certainly recognise immediately.
Parámos no Mocambo Café para um aperitivo. Este estabelecimento histórico, recentemente revitalizado pela D&G, é reconhecido por ter sido um local que atraiu celebridades, artistas e intelectuais, durante as décadas de 1950 e 1960. No entanto, considero claramente sobrevalorizado e overpriced.
We stopped at the Mocambo Café for an aperitif. This historic establishment, recently revitalised by D&G, is renowned for having been a place that attracted celebrities, artists and intellectuals during the 1950s and 1960s. However, I think it's clearly overrated and overpriced.
Aqui encontram também produtos da marca, de vestuário a alimentação.
Here you'll also find the brand's products, from clothing to food.
A Dior tem uma boutique na Corso Umberto I, 122, conhecido por ser a mais pequena do mundo, vale pela beleza exterior do edifício.
Dior has a boutique in Corso Umberto I, 122, known for being the smallest in the world, but worth it for the beauty of the exterior of the building.
Detalhes incríveis!
Amazing details!
O relógio, parte integrante do edifício, atribui-lhe um charme adicional.
The clock, an integral part of the building, adds to its charm.
A Louis Vuitton também marca presença no Corso Umberto I, 150. Para além da boutique, possui o Le Bar Louis Vuitton, o primeiro sky bar da marca, situado num terraço com vista panorâmica para o mar Mediterrâneo e o Monte Etna.
Louis Vuitton is also present at 150 Corso Umberto I. In addition to the boutique, it has Le Bar Louis Vuitton, the brand's first sky bar, located on a terrace with panoramic views of the Mediterranean Sea and Mount Etna.
Para além da beleza da vista e do pôr do sol mágico, tivemos a sorte de ouvir os músicos que actuam nas ruas de Taormina, interpretando temas como a banda sonora do "Padrinho". Um momento único!
As well as the beauty of the view and the magical sunset, we were lucky enough to hear the musicians performing in the streets of Taormina, playing songs such as from the "Godfather" soundtrack. A unique moment!
A decoração é elegante e harmoniosa.
The decor is elegant and harmonious.
Um brinde à vida!
Cheers to life!
Um jantar descontraído.
A relaxed dinner.
Reels aqui.
Reels here.
Passear pelas ruas de Taormina é, em si mesmo, uma experiência, dada a beleza dos edifícios.
Strolling through the streets of Taormina is an experience by itself, given the beauty of the buildings.
A Cabeça de Mouro "Testa di Moro" é frequentemente usada em vasos decorativos.
The Moor's head ‘Testa di Moro’ is often used in decorative vases.
O Bam Bar, é mais um espaço de visita obrigatória! Situado na via di Giovanni, 45, é conhecido pelas granitas artesanais.
Bam Bar is another must-visit! Located at 45 Via di Giovanni, it is known for its handmade granitas.
Teatro Grego Antico, é um dos monumentos mais emblemáticos da cidade e dos melhor preservados do mundo. Tendo sido construído no século III a.c., durante o período helenístico, foi ampliado posteriormente pelos romanos.
The Ancient Greek Theatre is one of the city's most emblematic monuments and one of the best preserved in the world. Built in the 3rd century BC, during the Hellenistic period, it was later expanded by the Romans.
Possui uma vista deslumbrante do Monte Etna e do mar Jônico.
It has a breathtaking view of Mount Etna and the Ionian Sea.
O Reels.
The Reels.
Daqui avistamos também a Isola Bella.
From here we can also see Isola Bella.
Visitámos a Sícilia em Setembro, pelo que tínhamos de ir à praia. A Nuova Spiaggia Paradiso revelou-se uma boa surpresa. Com uma simpática concessão e restaurante, que pertence ao grupo Stefano, proporcionou-nos um dia de dolce fare niente!
We visited Sicily in September, so going to the beach was mandatory. Nuova Spiaggia Paradiso turned out to be a nice surprise. With its welcoming beach concession and restaurant, belonging to the Stefano group, it gave us a day of dolce fare niente!
A água é translúcida e cristalina e a temperatura bastante agradável. No entanto, sugiro que levem uns chinelos para proteger os pés.
The water is translucent and crystal clear and the temperature very pleasant. However, I suggest you take a pair of flip-flops to protect your feet.
Um almoço simpático no clube de praia Stefano.
A cosy lunch at the Stefano beach club.

Vista para a Isola Bella, talvez uma das maiores decepções desta viagem. Claramente uma paisagem bonita vista de cima, é quase impossível aceder dada a quantidade de gente no pequeno espaço de areia e área circundante. Acredito que possa ser um passeio agradável noutra altura do ano.
View of Isola Bella, perhaps one of the biggest disappointments of this trip. Clearly a beautiful landscape from above, it's almost impossible to access given the amount of people in the small space of sand and surrounding area. I think it might be a pleasant walk at another time of year.

O Nunziatina Taormina, um espaço que também ficou abaixo das expectativas. Apesar da localização e decoração apelativa, o serviço fica aquém e a comida, embora agradável, não justifica o valor.
The Nunziatina Taormina, a place also below the expectations. Despite the location and appealing decor, the service falls short and the food, although nice, doesn't justify the price.
A praia de Mazarò, ao contrário da Nuova Spiaggia Paradiso, estava apinhada de gente, mesmo nas palhotas, todas umas em cima das outras e, como tal, não recomendo.
Mazarò beach, unlike Nuova Spiaggia Paradiso, was crowded, even in the huts, all on top of each other, and as such I don't recommend it.
Próxima paragem, San Domenico Four Seasons Taormina.
Next stop, San Domenico Four Seasons Taormina.